BEGLAUBIGUNG UND APOSTILLE

Wenn Ihre Dokumente für den offiziellen (amtlichen) Gebrauch bestimmt sind, dann werden Sie nebst der Übersetzung

auch die notarielle Beglaubigung benötigen.

 

Falls die Übersetzung zudem für das Ausland bestimmt ist, dann müssen nebst der Beglaubigung weitere zusätzliche Beglaubigungsvorschriften eingehalten werden, damit Ihr Dokument im Zielland akzeptiert wird.

Hier finden Sie nähere Informationen zu den einzelnen Beglaubigungsvorgängen. 

NOTARIELLE BEGLAUBIGUNG

BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNG

Die notariell beglaubigte Übersetzung ist dann notwendig, wenn die Übersetzung für eine öffentliche in- oder ausländische Institution bestimmt ist.
 
Die Beglaubigung ist eine offizielle Bestätigung, dass die Übersetzung wahrheitsgetreu erstellt wurde und mit dem Ausgangsdokument übereinstimmt.
Übersetzungen, die eine notarielle Beglaubigung benötigen, sind überwiegend Dokumente, die selbst von einer öffentlichen Institution stammen und gewöhnlich mit einer Signatur, einem Stempel oder Siegel versehen wurden.

APOSTILLE 

APOSTILLE FÜR DAS ZIELLAND

Die Apostille wird benötigt, wenn die Übersetzung für eine ausländische Institution bestimmt ist. Sie garantiert die Akzeptanz der übersetzten Dokumente im Bestimmungsland, ohne eine weitere Beglaubigung durch die konsularische oder diplomatische Vertretung einholen zu müssen. Damit die Apostille ausgestellt werden kann, muss die Übersetzung zuerst notariell beglaubigt werden.
Wichtig: Apostillen sind nur in den Ländern gültig, die dem Haager Übereinkommen vom 05. Oktober 1961 beigetreten sind. Für alle anderen Länder muss die Über-Beglaubigung (ohne Apostille) eingeholt werden. Informationen darüber finden Sie im Kasten Über-Beglaubigung.  
Aktuelle Liste der Mitgliedstaaten des Haager Übereinkommens vom 5. Oktober 1961

ÜBER-BEGLAUBIGUNG

BEGLAUBIGUNG FÜR DIE BOTSCHAFT

Ist das Bestimmungsland für Ihre Übersetzung kein Mitgliedsstaat des Haager Übereinkommens vom 05. Oktober 1961?
 
Falls dies zutrifft, dann gelten folgende Beglaubigungsvorschriften: 
Ihre Übersetzung wird notariell beglaubigt, mit der Über-Beglaubigung (ohne Apostille) versehen und abschliessend wird das gesamte Dossier mit der Beglaubigung durch die entsprechende diplomatische oder konsularische Vertretung über beglaubigt.
Das sind die ausländischen Vertretungen in der Schweiz.